1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色


天氣實在太熱了,趕緊挑件清爽的: 1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色

以下是產品穿搭介紹~
日式鋼構屋造價

1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色

商品名稱::
1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色

商品介紹說明

《ZK0039》

質感皮革面料,低調的色系讓品味更加分

手提與側背的兩用設計,輕鬆穿搭出迷人風格



****************************

*包包最寬處:25cm?最高處:22cm?厚度(底寬):9.3cm?

提帶長:33.5cm?附背帶長(可調整):最長122cm;最短:69cm

*裡面:1個拉練口袋。包口處有拉鍊設計

材質彈性色系配件
人造皮革+優質合金2色






















陽台外推





鋼構別墅







OB嚴選正在促銷的 吸濕排汗系列真的超棒 夏天到了真的很需要呢!







自從有了網路之後,上網搜尋東西與買東西真的非常方便,尤其最近熱門討論,真的很紅,覺得模特兒穿上去就超好看的!

剛好看到朋友也有買,就一起團購 ,剛好又在做促銷整個就是超划算的阿!

最近我也在找1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色 好幾個朋友都在找1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色 也以超多友人在看1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色

如果再找1209新品 【特價款】 正韓空運~時尚金屬條手提包/側背包.2色 手腳可真的要快,不然特價結束就虧大了!




相關商品推薦

台灣電動床工廠



















英倫女孩~嚴選格紋傘襬造型磨毛棉長版襯衫?2色

購買網址:





1210新品 柔軟毛感X英文刺繡造型落肩長版上衣.3色

購買網址:





兩件式混羊毛呢長版上衣/洋裝.2色

購買網址:





混銀線軟呢開拉鍊高腰傘襬上衣.3色

購買網址:





0210新品 時髦好搭~素色前短後長拼條紋內搭假兩件長版上衣.3色

購買網址:





知性魅力~公主領質感混色織紋仿毛料長袖上衣.2色

購買網址:





資料來源:OB嚴選品牌旗艦店

關心一下每日新聞

工商時報【湯名潔】

這些片語 差一個字就差很多!英文中許多常用片語乍看十分相似,可能僅有一字之差,意思就有落差,甚至大相逕庭,不小心混淆了,溝通時就可能鬧笑話。以下就是五個典型例子:

Debug

1.You want to go out in the rain like this? It's out of question! 下著傾盆大雨你還想外出?不可能的!

2.I couldn't put up the noise, so I moved away from the urban areas. 我受不了噪音,所以從市區搬離。

3.The terrible road condition resulted from many car accidents. 糟糕的路面狀況造成很多起車禍。

4.I don't need a wake-up call. I used to get up early. 我不需要電話叫醒服務。我習慣早起。

5.The translation is true of the original. 這個翻譯忠於原文。

Debugged

1.You want to go out in the rain like this? It's out of the question!

out of the question是指「不可能、無法談下去的事」,少了the意思則恰好相反,表示「不成問題、毫無疑問的」。

2.I couldn't put up with the noise, so I moved away from the urban areas.

put up意同於set up,是「建造」之意,若要表示「容忍、忍耐」,後面須多加with。

3.The terrible road condition resulted in many car accidents.

正解是:事件+result in+結果,若是事件與結果位置對調,則改為result from。譬如本句就可以改為Many car accidents resulted from the terrible road condition.

4.I don't need a wake-up call. I am used to getting up early.

used to+V是表示「過去經常有的習慣」,be used to+V-ing才是表示「目前習慣於、適應於某事」。

5.The translation is true to the original.

be true of解作「符合、對…適用」,例:This law is true of management as well as of workers.(這個法律對管理階層及工人皆適用)。be true to才是「忠於、與…一致」之意。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

D9A4416584BDDA98
arrow
arrow

    fZLp24sus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()